Разбиваем штампы свидомых. Почему МОВА - не ЯЗЫК, а язык - не мова? » E-News.su | Cамые свежие и актуальные новости Новороссии, России, Украины, Мира, политика, аналитика
ЧАТ

Разбиваем штампы свидомых. Почему МОВА - не ЯЗЫК, а язык - не мова?

Свидомые украинцы повсеместно, на форумах и в соц. сетях, несут свои умозаключения, что, мол, мова - это на чём говорят, а язык - чем едят, приводя вот такие инфантильные примеры: "Моя бабця казала, що язик має і корова і всяка інша худобина, а от мову має тільки людина..." или (строчка из стишка по теме): "...Бо якраз така біда в моєї корови: Має, бідна, язика і не знає мови."
Как бы это не свидомых дело - учить нас, русских, нашему русскому языку. Но давайте разберёмся в вопросе.

Итак.

Почему мова - не язык ?

На ВСЕХ славянских языках средство общения "язык" так и будет - ЯЗЫК.

Смотрим:
русский - язык;
польский - jezyk;
словацкий - jazyk;
чешский - jazyk;
сербохорватский - jezik;
болгарский - език;
сербский - jeзиk;
словенский - jezik;
македонский - jазик.

И на древнерусском - языкъ (далее мы ещё вернёмся к нему).

Только на мове почему-то язык = мова. НО во ВСЕХ славянских языках слово "мова" имеет схожее звучание и написание, в значении: молва, молвить, говор, речь, на-речие, роптать и т.п.

См. словарь Фасмера:
русск. - молва, молвить, молвлю;
др.-русск. - мълва, мълвити;
ст.-слав. - млъва, млъвити;
болг. - мълва "молва", мълвя "говорю, спорю";
словен. - molviti "роптать, ворчать";
чеш. - mluva "речь", mluviti;
слвц. - mluvit’;
в.-луж. - molwic.

Отдельно выделим польский: mowa, mowic, przemowienie - говор, молва, устная речь, наречие.

А вот украинский: мова "язык", НО роз-мовляти - "раз-говаривать".
И белорусский: мова "язык", НО раз-маўляць - "раз-говаривать".

Так почему ТОЛЬКО на украинском и белорусском "язык" - это "мова"? Очевидно слово "мова" пришло из польского, так как территории нынешней Украины и Белоруссии (Юго-западная и Западная Русь) были под многовековой польско-литовской оккупацией, и т.н. "украинский" язык (по сути - южнорусское наречие), также как и белорусский, подверглись колоссальному влиянию языка господ, то есть полонизации. В отличие от русского языка, который ни под чьей оккупацией не был и свою самостоятельность сохранил и приумножил.

Именно поэтому только в этих двух диалектах древнерусского/русского языка "язык" будет "мова". А у всех, повторяю, ВСЕХ славян "язык" будет "языком".

Рассмотрим вопрос детальнее.
Выше уже указано, что такое "mowa" на польском и других славянских языках, в том числе русском. Говор, наречие, речь, диалект. Молва. УСТНАЯ речь. Даже этимология других однокоренных слов говорит об изначальном значении слова "мова": розМОВА = разГОВОР.

"Мова" появилась от слияния Ў из Л с В второго слога: МОЛ-ВА > МОЎ-ВА > МО-ВА. Причём среднее произношение известно по многим русским говорам. В южнорусском диалекте, будущей "укр. мове", слово "молва" очевидно видоизменилось в "моува" (под влиянием польского языка, где характерна такая звукопередача, см. ниже), а затем "у" выпала. Получается наша "мова".

Можно добавить, что в польском языке с XII века произошла стандартизация ударения на предпоследнем слоге. Поляки говорили - мОлва. Так слово попало в западно-русский диалект древнерусского языка, будущее малорусское наречие. Таким образом, получаем цепочку - млъва́ -> мълва́ -> mołwá -> mówa. Из чего следует однозначное следствие: слово "мова" в украинском языке - позднее заимствование из польского.

Смотрим источники:

В.П.Петрусь, "К вопросу о происхождении фонетической формы лексем POLK и MOWA в польском языке" /Известия Академии Наук СССР, 1947/
http://feb-web.ru/feb/izvest/1947/01/471-051.htm

В восточнославянских землях слово впервые встречается в 1388 году в Луцке, в польскоязычном тексте:


Борковский, В. И., Кузнецов, П. С.: 1963, Историческая грамматика русского языка,. Москва, 1965; стр.124 - В этой книге написано, что первая фиксация мены в белорусском Л на У, а в украинском Л на В в зафиксировано только в 16 веке, а это значит, что слово "мовити" заимствовано луцкими писарями Витовта в 1388 г., 14 век, непосредственно из польского языка.


Из Этимологического словаря украинского языка Я. Рудницкого /University of Ottawa Press, 1985/, узнаём, что в "украинском языке" слово "мова" письменно фиксируется лишь в XVII веке.
http://www.ruslang.ru/doc/etymology/1965b/26-rudnyćkyj.pdf
http://litopys.org.ua/djvu/rudnycky_slovnyk.htm

Читаем украинского лингвиста и литературоведа Шевелёва Ю.В. (1908-2002):
" У давньокиївській період «мова» позначалася праслов’янським словом "языкъ", що семантично походить від людського органу мовлення, язика. На позначення ж процесу мовлення використовувалася праслов’янська лексема рЂчь (від реку), дієслова казати, говорити тощо та дуже часто вживалося похідне дієслово мълвити «мовити, говорити, казати». (Сам іменник мълва «галас, нарікання, роздор» зустрічається зрідка, і загалом не позначає мовлення.) Подібне співвідношення спостерігалось і пізніше, у ранній період староукраїнської мови (ранньосередньоукраїнський): молвити ще сусідить з новим мовити, але окремо слово мова не фіксується пам’ятками до XVI ст. — лише молва.

У випадку слова мóва швидкому поширенню форми без l сприяв сильний польський вплив (на що вказує і наголос). Пор. рос. молвá «поголос», словац. mluvit' «говорити», болг. мълва «поголос» проти пол. mowa, білор. мóва. За давньоукраїнської доби вживалися лише форми з l, наприклад, у Панд. 1307 молва, Гр. 1352 Волинь смолвятъ, Гр. 1370 Львів молвили тощо. Найперший випадок уживання форми без l засвідчено у Гр. 1422 Самбір (исмовившися «домовившися»), тобто коли звук l не огублювався в жодній зоні, а в західній частині України, суміжній із Польщею, й поготів. У XVI ст. фактично вживалися вже тільки такі форми йього кореня (наприклад, мовила — Перес. Эв. 1561, vymuvit — Вірм. 1563, оумовить — Азарія 1574).

На фоні цього процесу і відбувається втрата звука [w], що постав з l перед губними (нпр. у сполуках -wv-) та скупченням приголосних. Наприклад: жовна (пор. желвак), зовиця (пор. золовка), вогкий (пор. волога), сонце (сълнце). Слово мóва у цьому ряду виділяється лише тим, що має виразно польський наголос. У поляків mowa «говоріння» постало зі старопольського mołwa приблизно у той саме період. І саме це, очевидно, сприяло швидкому поширенню нашої форми слова мова у всіх діалектах і остаточному зв’язуванню його з дією мовлення.
Остаточно мова (саме як мовлення) та язик (як орган мовлення) розділилися функціонально лише у літературній мові XIX ст."

/Шевельов Юрій. Історична фонологія української мови. Харків, 2002. С. 529. — 30.6.6./

Причины искусственной полонизации.

Почему же культовое для сегодняшних свидомых украинцев слово "мова" и масса других польских слов внедрялись в малорусское наречие, будущий украинский язык, особенно активно именно в XIX веке?

Очевидно, в связи активизацией польского проекта "Ukraina" по отрыву Малороссии от Большой России, Русского мира, после поражения польско-шляхетского восстания 1863 года на землях бывшей Речи Посполитой, отошедших к России, в т.ч. Юго-Западном крае и на Волыни. Власти Австро-Венгерской империи также боялись усиления москвофильских течений в подвластных им русинских Галиции и Закарпатье, и Ватикан имел свои интересы в противостоянии с Православием на Малой Руси.

И в этом им всем активно помогали многочисленные, созданные в основном во Львове, при участии австро-венгерских властей и существовавшие на их деньги украинские партии, газеты, кружки и общества. Например - "Товариство Просвита", "Науковое товариство им. Тараса Шевченка" и другие, проповедавшие идеи отдельности "украинского народа" от русского во всех сферах - языке, культуре, вере, истории, происхождении и т.д.
К слову, эти австрийские украинофильские кружки и общества, благополучно сущестововали и в СССР и финансировались уже Министерством образования УССР. И сегодня, в необандеровской Украине, очень хорошо себя чувствуют, являясь весьма значимыми русофобскими рупорама пропаганды и лжи украинства.

Из книги Т.Д. Флоринского "Малорусский язык и «украіно-руський» литературный сепаратизм" (1900):
"Такими же чертами характеризуется и научный “украiнсько-руський” язык, создаваемый “Обществом имени Шевченко”. Единства в языке отдельных ученых, помещающих свои труды в изданиях общества, не замечается: каждый пишет на свой лад. Все сотрудники “Товариства” сходятся лишь в одном: в своей боязни пользоваться терминами и выражениями общерусского языка; все они в большей или меньшей степени заполняют свою речь чужими, преимущественно польскими или, реже, немецкими выражениями и новыми коваными словами самого разнообразного чекана. Отсюда новосоздаваемый ученый язык отличается крайней искусственностью и малопонятностью. Больше всего, однако, в нем заметно господство польской стихии: научная терминология по разным отраслям знания вырабатывается главнейше под влиянием польского языка. Представлю несколько данных в подтверждение этого положения. Начать хотя бы с самого названия общества — “Наукове товариство”, которое прямо взято из польского — “Towarzystwo naukowe”. Беру наудачу отдельные страницы из разных изданий “Товариства”. Вот, например, годовой отчет о деятельности “Товариства” за 1898 год, читанный в главной своей части председателем М. С. Грушевским в общем собрании. Всего на нескольких страницах находим такое обилие польских слов: льокалнi сьвяткования (lokalne swiatkowanie), институцiя (instytucya), не рахуючись (rachowac sie), з перспективами переносин з помешкання до помешкання (pomieszkanie), на решти (na reszte), роскавалкованоi (kawalek) вiтчини, вплинула (wplynela) на розвiи взагалi культурних iнтересiв, кошта (koszta), наукова часопис (czasopis naukowy), мусимо, мусить, мусило (musiec, musial и т. д.), увага (uwaga), до детайлiчного перегляду (przeglad), поступ (postep), публiкация (publikacya), справоздане (sprawozdanie), уконституувався, штука (sztuka), МОВА (mowa), субвенциi, квота (kwota), випадки (wypadek), сотворити дотацию, резервовий, каменица (kamienica), официни коштом, урядженя (urzadzenie), друкарня (drukarnia), друкарняных справ (sprawa), складач (skladacz — наборщик), видане (wydanie), спилка (spolka), аркуш (arkusz), до президиi сформовано (zformowac), курсор (kursor), книгарня (ksiegarnia), оферту (oferta), засягав гадки (zasiegac), ремунерував працi (praca), товариство (towarzystwo), велика вага (waga), преважного (przewazny), обход (obchod), споряджене (sporzadzenie), шануючи (szanowac), затверджене (zatwierdzenie), видатки (wydatek), репрезентатив, кавция, вартiсть (wartosc), запас накладiв (naklad), запас паперу (papier), фарба (farba), заiнтабульовано, рахунок (rachunek), сперанди, зиск (zysk), переклад (przeklad) и т. д.
(Записки ученого общества имени Шевченко. 1899. В. I).


А вот список слов, взятых из первых страниц обширного сочинения г-на М. С. Грушевского “Iсторiя Украiни-Руси”:
iстновання (istnac), праця (praca), користна (korzystny), залежати (zalezec), замiр (zamiar), науковий (naukowy), нотка (notka), ухибляючи (uchybiac), iнструктивни пояснения, видродженне (odrodzenie), мусить мати (miec musi), i (umowa), увага (uwaga), мiграция (emigracya), певностию (pewnosc), i (dokladnie), виразно (wyraznie), знищеного (zniszczony), пониженого (ponizony), грунт всякоi культурноi еволюцiи, незвичайно (niezwyczajny), вплива, вплив (wplyw, wplywac), вага (waga) з рештою (z reszta), двоiстiсть (сочиненное слово), упривилойованоi (uprzywilejowany), абсорбованне, поваленне й зреформованне (сочиненное слово) и т. д.

Из небольшой критической заметки того же автора (Записки... 1898. В. VI):
науковiсть (сочиненное слово), приэмне вражiнне (przyjemnie wrazenie), переконанне (przekonanie), iстнованне, реконструкция iсториi, зручнiсть (zrecznsc), переважно (przewaznie), аматором i пильним дослiдником, читач (сочиненное слово) и др."

/Флоринский Т.Д., "Малорусский язык и «украіно-руський» литературный сепаратизм", 1900./
"Малорусское просторечие как явление временное, случайное, как говор, сложившийся для выражения бедной жизни народа русского под влиянием польским, есть явление для нас понятное, почти безразличное в устах запорожца времен Мазепы; но отстаивать, тем более обособлять это наречие теперь, после вековой почти, нераздельной жизни разных членов семьи русской? Такое намерение будет означать попытку окаменять это наречие, увековечивать в нём РЖАВЧИНУ, ВЪЕВШУЮСЯ В КОСТИ РУССКИЕ ОТ ЦЕПЕЙ ЧУЖДОГО РАБСТВА."

/Вестник Юго-Западной и Западной России, 1863 г./

Ну а результаты этой политики недругов России и Русского мира мы можем увидеть сегодня во "всей красе". И они, увы, не радуют...


Листовка петлюровцев 1920 г. Обращаем внимание на мову и отношение к "русским (!) селянам". "Підряд будем різати..." Вот так просто .

Почему язык - не мова ?

Какое значение в древности на славянском имело слово и понятие "язык", какой смысл вкладывался?
Смотрим древнее церковнославянское выражение "Притча во языцех", встречающееся несколько раз в тексте Ветхого Завета (Втор. 28:37, Иов 17:6, Пс. 43:15). Здесь "Во ıa̓зы́цѣхъ" (ц.-сл.) — «у народов», «среди народов». Общеславянское слово "язык" (ц.-сл. "языцы") в древних славянских языках имело значение «все, кого объединяет язык», то есть народ, племя, этнос.

Это значение усвоил и древнерусский язык, что подтверждают летописи. В «Повести временных лет» говорится: «русь, чудь и все языци: меря, мурома, весь». В Новгородской летописи есть фраза «Придоша языци незнаемые», то есть незнакомые народы. Выразителен фрагмент Смоленской грамоты – дипломатического документа 1229 года: «Урядили мир, како было любо руси и всему латинскому языку» – здесь слово «язык» обозначает не «народ» в современном демографическом смысле, а более обширную общность – все, кто пользуется латинским языком, а это вся католическая Европа.
https://vnovgorode.ru/...

Даже Отечественную войну 1812 года в литературе того времени называли "нашествие галлов в Россию и с ними двунадесять языцы".
/См. Отечественная война 1812 года: сборник документов и материалов. – Л.-М.: Издательство Академии наук СССР, 1941./

А вот слово "мова" в значении язык народа, а тем более в значении "народ" или "племя", в древнерусских письменных источниках не фиксируется вовсе.

Почему так? Дело в том, что народ западной Руси, порабощённый польскими захватчиками, лишённый государственности, собственной русско-православной элиты и оторванный от своих русских корней, превращается просто в население. И это население постепенно теряет свой родной ЯЗЫК, в том числе письменный язык, а вместо него образовывается на-речие, молва, т.е. мова - перенятая устная речь господ, бесписьменная молва с огромным количеством слов из языка польско-шляхетских поработителей. Ведь польские паны не учили своих холопов письменности, а будущие "украинцы" с XIV в. постепенно перенимали только НА СЛУХ польский язык господ. Это объясняет отсутствие письменных документов на мове до конца XVIII века и скудность словарного запаса современной мовы. Так проходила естественная полонизация. Про искусственную полонизацию малорусского наречия в конце XIХ в., украинского языка в 1920-1930-х годах, и с 1991 года по сегодняшнее время - тема отдельной статьи.

Так что же такое, коротко, мова и язык с лингвистической точки зрения?
Мова (речь, молва) - это способность к общению посредством голосовой коммуникации, или проще - говорения. Значение отрицает наличие письменности как таковой.
Язык - это сложная система знаков, благодаря которой речь или молва/мова выражается и записывается.

Итак, исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод:
а) Изначально ЯЗЫК = НАРОД / ПЛЕМЯ, его синоним, и только независимый народ, тем более имеющий своё государство, обретает свой собственный ЯЗЫК.
б) Население, порабощённое иноземным захватчиком и лишённое доступа к своим письменным источникам - имеет наречие, говор, молву, т.е. МОВУ, но не письменный, отдельный ЯЗЫК.

Или ещё проще: у народа - язык, у населения некой порабощённой территории - молва (мова), или УСТНАЯ речь.


Вместо заключения.

Сегодняшняя украинская реальность такова, что спрос на мову поддерживается исключительно укрогосударством, искусственно. Никакие лозунги здесь не действуют.


Не будет всемерной поддержки МОВЫ и всемерного подавления ЯЗЫКА со стороны украинских властей - и русский язык займёт своё ЗАКОННОЕ место родного языка для большинства населения Украины - южных русских земель.


А искусственная украинская мова - продукт польской колонизации и политико-цивилизационного противостояния с Русским миром - останется мовой (молвой) села, ополяченных земель Червоной Руси (Западной Украины) и части политикума и украинской "интеллигенции", большинство которой состоит из выходцев того самого села.


Киевлянин-2015

* * *

P.S. ПОД СПОЙЛЕРОМ - См. "красноречивые" лозунги и памятки для детей украинской школы. Современная мова, или скорее "укроновояз" - важнейший элемент секты украинства по созданию её новых членов - будущих "солдат" в борьбе с Россией и Русским миром.


Новостной сайт E-News.su | E-News.pro. Используя материалы, размещайте обратную ссылку.

Оказать финансовую помощь сайту E-News.su | E-News.pro


          

Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter (не выделяйте 1 знак)

Не забудь поделиться ссылкой

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
  1. +4
    Elvira
    Журналисты | 2 627 коммент | 234 публикации | 12 января 2021 15:29
    А теперь обратимся к латыни. То же самое, что что в основных славянских языках! lingua – у англов – language. Это кроме инструмента общения людей имеет значение органа в полости рта. Что такое лангет – надеюсь знают все.
    И всегда и всем говорю, что мова – это говор, наречие. И не существует российского языка, в России более 100 языков, а у того же корякского языка более ста наречий.
    01.04.1991 R.I.P. 28.05.2023
    Показать
  2. +1
    plp
    Читатель | 4 469 коммент | 3 публикации | 12 января 2021 18:51
    Ну и наши "лингвисты" тоже не "лыком шиты"... например слово "гiдность" переводят как "достоинство", когда это всего лишь "годность" - соответствие заданным требованиям, или установленным правилам. Достоинство же того же корня, что и стоимость (издержки), подразумевает действительно уважение, полученное в результате проявления внутренних качеств человека (содержательного - мудрого, умелого, способного).
    Есть еще пример праувати (працувать). В русском широкь применяется лиш форма - прок(запас). Еще на рубеже 19/20 веков была должность "прасол" - заготовитель (чаще всего скота). Кстати любопытено, что из того же корня "срок", "урок", "зарок" производное от "речь" (рекати/речити) говорить.
    Уже давно обратил внимание, что для меня сложность понимания "мовы", часто не в том, что слов не знаю, а в том что знаю слишком много, долго подбираю подходящие слова наиболее подходяшие по смыслу, поскольку содержание, вкладываемое "размовляющим" не соответсвует исконном значению или плохо соответствует. Ну и конечно же "соловьиное мычание" - "у" вместо "в" или "л" делает речь "напевной", но невнятной.
    Есть примеры еще хуже. Напремер "креслить" - черкать, хотя вроде бы это чиркать -высекать искры ударяя кресалом о кремень. Вот так действует "кулешовка" - пишется как слышится.Пантелеймон Кулиш "изобретал", по его словам предельно упрощенную грамматику - кресъянину было легче выучиться письму. Дело благое, но она очень быстро приводит к утрате представления о происхождении слова (его этимологии) и соответственно искажению смысла.
    За сим ПЛеонидП
    Показать
  3. +1
    Тролльчаток разума
    Читатель | 6 704 коммент | 0 публикаций | 12 января 2021 22:51
    Цитата: Elvira
    И не существует российского языка

    Впервые слышу такое словосочетание.
    Показать
    1. +2
      serega
      Читатель | 1 330 коммент | 63 публикации | 13 января 2021 18:41
      Показать
      1. 0
        Тролльчаток разума
        Читатель | 6 704 коммент | 0 публикаций | 13 января 2021 18:48
        Так и знала, что это словосочетание придумали и используют жыды русофобы-либерасты.
        Показать
    2. +2
      Волька
      Читатель | 1 коммент | 0 публикаций | 18 января 2021 22:43
      Тем не менее, его нет. Есть Русский. Нет российского, также как нет канадского, швейцарского, австралийского, американского и т.д. Наличие языка не означает наличие государственности, также как и наоборот.. А название государства "Российская Федерация" - само по себе предполагает содружество разных языков/народов (также как когда-то империя).
      А вот согласно статье, "Свидомые украинцы" считают, что нет украинского языка, есть только украинска мова. Видимо нет такого народа, если у него нет своего языка.. Может быть это все таки русские, со своим наречием (молвой)?
      Показать
  4. +3
    Marsel
    Читатель | 8 037 коммент | 0 публикаций | 13 января 2021 08:39
    Рагули-определительное слово тупых и упрямых западенцев,которое применяется и по сей день.Произошло это название от польского слова рагулька-палочка(ветка)раздвоенная на одном конце.Запденцам живущим в селах рядом с городом Лемберг,для входа в этот город,утром на работы(в основном разноска воды),нужно было пройти через пост,где стоял полицейский с рагулькой(палочкой) которой он указывал,кому можно было войти в город,а кому нужно было помыться,прежде чем его впустят.В Лемберге проживало всего около 10-15% украинцев.
    Показать
  5. +2
    Константин А
    Читатель | 2 коммент | 13 публикаций | 17 января 2021 08:22
    А что автор думает про "мовный закон" на Украине с 16 января?
    Показать
    1. +1
      Киевлянин-2015
      Читатель | 1 322 коммент | 25 публикаций | 17 января 2021 22:30
      Всё в русле политики тотального уничтожения следов русского наследия, с заменой на примитивное хуторянство (см. творчество М.Булгакова) и полное подчинение и принятие западной модели мировозрения.
      Показать
Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 30 дней со дня публикации.