Как дятол над гнездом кукули » E-News.su | Cамые свежие и актуальные новости Новороссии, России, Украины, Мира, политика, аналитика
ЧАТ

Как дятол над гнездом кукули

14:50 / 27.02.2014
1 870
1
Неравнодушные к спекуляциям на языковой теме львовяне и дончане решили в течение одного дня перейти на исконно «вражьи мовы». Львовяне – на русский, дончане – на украинский. Принципиально. Двумя фронтами. Единым флешмобом. Так «москали» и «рагули» выступили против очередной попытки отвлечь внимание от экономики – поспешной отмене закона Колесниченко-Кивалова о региональных языках.

Но как бы самые здравомыслящие «москали» и «рагули» ни старались, языковой вопрос еще долго будет на ядовитых языках – пока его не решат раз и навсегда.

Но сначала нужно определить, кого в современной «европейской» Украине называть нацменьшинством? Ведь русскоязычные украинцы тоже по праву представители титульной нации.

В ночь победы «революции» Канада выскочила всей своей диаспорой поздравить Украину с освобождением и автоматически приобретенными западными ценностями. Пусть теперь канадские украинцы объяснят своим братьям, что официальное право пользоваться родным языком не только в обсуждении бытовых тем и погоды – тоже немаловажная западная ценность.

Например, в самой Канаде официально приняты английский и французский. В Бельгии – нидерландский (фламандский), французский и немецкий. Половина бельгийского правительства говорит по-французски, половина – на нидерландском, в учебных учреждениях Льежа преподают на французском, а Антверпена – на нидерландском. В Швейцарии документы оформляются на официальных языках – немецком, французском, итальянском и ретороманском, имеющим особый статус по конституции. При этом каждый швейцарский кантон (административно-территориальная единица) имеет право выбрать себе в качестве официального любой из этих языков. Ирландия официально говорит по-ирландски (первый государственный) и по-английски (второй). Великобританией официально признаны валлийский (наравне с английским) и шотландский, кельтский, корнский, гэльский, ирландский – как региональные. В Германии, кроме единственного государственного, существует огромный список региональных языков, языков нацменьшинств и диалектов. В Австрии словацкий, венгерский, чешский, словенский, хорватский и романи наделены статусом языков нацменьшинств. В Испании официально приняты языки автономий. В Финляндии – два государственных языка, финский и шведский.

Есть и некрасивые примеры.

Грузия скандалит и не хочет считать лазский, сванский, мегрельский языками, называя их исключительно диалектами (а диалекты не защищаются Европейской хартией региональных языков или языков нацменьшинств). Эстония воротит нос от почти трети носителей «языка оккупантов» и злостно нарушает предписания Европейской хартии.

Да и саму Хартию эксперты уже называют несколько морально устаревшей – учитывая глобальную миграцию.

Но даже в ее нынешних формулировках в Украине не может быть споров о статусе русского языка, даже если его сейчас презрительно и совершенно безосновательно называют «языком нацменьшинств». «...Территория, на которой используется региональный язык или язык меньшинства, означает географический район, в котором упомянутый язык является средством общения части населения, что является основанием для принятия различных мер по защите и развитию, предусмотренных настоящей Хартией...».

В 2004 году Киевский международный институт социологии выяснил, что русским языком в быту пользуется 43-46% населения. То есть, половина всего населения Украины. При этом русский язык – основной для Востока и Юга (в частности, Крым – 97%, Донецкая область – 93%, Днепропетровская – 72%, Запорожская – 81%, Луганская – 89%, Одесская – 85 %, Харьковская – 74 %).

Однако, по результатам другого опроса этого же института, русскоязычных в Украине может оказаться еще больше. Вот как выглядит распределение языков по основным этническим группам, в том числе среди тех, кто считает себя представителями биэтнора (таким термином предлагают называть русско-украинцев, не относящих себя к определенному этносу). Среди украинцев: украиноязычных – 49,1%, русскоязычных – 50,9%; среди русских: русскоязычных – 95,7%, украиноязычных – 4,3%, а среди биэтноров русскоязычных – 81,4%, украиноязычных – 18,6%.

Русскоязычная Украина давно имеет право на русский язык в статусе второго государственного.

Русскоязычные лицемеры, говорящие дома по-русски, могут сколько угодно заигрывать с украиноязычными соседями, утверждая, что в стране должен быть единственный государственный язык, и что русский убивает украинскую культуру. Чего вы волнуетесь? Никто никого не убивает. Пишите по-украински хорошую прозу и поэзию, не калькируйте советские литературные русскоязычные переводы, снимайте великое украинское кино (много при Ющенко его сняли?). Это не оккупация, а нормальная здоровая конкуренция равных среди равных. Тем более ошибочно думать, что русский язык – это «наше вчера», а украинский – признак автоматической принадлежности к европейскому и прогрессивному «завтра». Просто потому, что не русский, на котором говорил СССР.

Украинцы, закройте языковую тему честно и официально. Не тычьте ею в глаза востоку, югу, западу, Киеву. Подготовьте идеальный законопроект о языках нацменьшинств и двух государственных. Признайте, наконец, что люди, живущие в Украине, говорят преимущественно на двух языках, причем уже не одно столетие. Так сложилось исторически. И это совсем не означает, что всем девочкам Лизам, на этот раз киевским, а не львовским, пора собирать чемоданы, а русскоязычные украинцы – нацменьшинство и пятая колонна, мечтающая сменить синий паспорт с трезубом на красный, с двуглавым орлом.

И сама собой канет в небытие глупейшая проблема: какой язык учить в школе, на каком языке сдавать экзамены, заполнять документы, дублировать фильмы, общаться с чиновниками, издавать книги, газеты.

На том, который удобнее и понятнее.

Решение языкового вопроса станет и ударом по настоящему национальному языку – суржику – проникающему в речь детей и взрослых, вынужденных в школе и на работе говорить на одном языке, а дома – на другом. Однажды в киевском автобусе русскоязычный папа спросил своего сына, что за птицу они изучали сегодня в школе, и тот ответил: дятола. Папа был смущен и озадачен. А русскоязычный директор кинофестиваля «Молодость» однажды, пытаясь говорить по-украински, обозвал известный фильм «Польотом над гниздом кукули». Кукушка и зозуля у него превратились в неизвестную науке «кукулю». Почти как у Булгакова.

Спасем себя, «кукуль» и «дятолов» от нелепых суржико-прозвищ. А заодно и прекратятся стыдные обсуждения-дележки собственной культуры на «свою» украиноязычную и «москальскую» русскоязычную. И снова украинскими станут Ахматова, Булгаков, Гоголь и даже писавший по-русски Шевченко. Нам это выгодно. И просто приятно.

Хватит кружить над языковой проблемой, как дятол над гнездом кукули.
My Webpage

Новостной сайт E-News.su | E-News.pro. Используя материалы, размещайте обратную ссылку.

Оказать финансовую помощь сайту E-News.su | E-News.pro


          

Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter (не выделяйте 1 знак)

Не забудь поделиться ссылкой

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
  1. 0
    Cheeseman
    Журналисты | 9 404 коммент | 33 публикации | 27 февраля 2014 15:08
    t3
    На мое утверждение, что если ты патриот укропии, то платить налоги нужно со всех своих левых доходов, один укр ответил - "Не путай патриотизм с идиотизмом".
    Вот так вот - патриотизм укров заканчивается там, где начинается их кошелек! :)

    Чем большим "патриотом" является укр - тем ближе он к канадской границе!
    Показать
Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 30 дней со дня публикации.