Текст расследования Навального - тупой перевод с английского » E-News.su | Cамые свежие и актуальные новости Новороссии, России, Украины, Мира, политика, аналитика
ЧАТ

Текст расследования Навального - тупой перевод с английского

06:35 / 22.01.2021
2 404
10

Когда я начал читать расследование Навального, обратил внимание, что мне что-​то режет глаз. С первых строчек режет. Тогда я включил аудио. Аудио выдало пафос 80 lvl, и тоже легонько (но в меньшей мере, чем глаз, зацепило ухо). Я вернулся к тексту и начал всматриваться в него пристальнее.

И вот что получилось.

Цитата:

«То, что вы увидите сейчас, — это сокровенная путинская мечта. На ее строительство он потратил 20 лет своего президентства».

Стоп! Потратил 20 лет своего президентства? Разве так говорят на великом и могучем? Да нет, так не говорят. Да и «сокровенная путинская мечта» - тоже какое то неловкое словосочетания. Зато если прогнать этот текст через обратный перевод, получится следующая, целиком и полностью соответствующая английскому языку фраза:

«What you will see now is Putin's innermost dream. He spent 20 years of his presidency building it»

Может, в оригинале, который кураторы дали Навальному было слово wildest, а не innermost, я не знаю. Но знаю, что в аглицком языке приведенная фраза видится вполне органично.

Читаем дальше. Цитата:

«Существует одно место, попав куда, можно понять о Владимире Путине все. Это самое охраняемое место в России, фактически государство в государстве, и это самый большой путинский секрет. Который оберегают сотни, даже тысячи человек — от неизвестных охранников, садовников и строителей»…

Стоп! Существует одно место? Можно понять все??? Опять же, давайте признаем, что в русском языке подобное сочетание слов не приветствуется. Если только вы не школьник, переводящий текст «Ландан из за кепитал оф Грэйт Британ». А вот в английской версии этот абзац выглядит так, будто (хотя почему, будто?) был написан в Ленгли, или в отделении Ми-6.

Смотрим:

«There is one place where you can understand everything about Vladimir Putin. This is the most protected place in Russia, in fact a state within a state, and this is Putin's biggest secret. Which is protected by hundreds, even thousands of people - from unknown guards, gardeners and builders».

Отмечу, что речь идет об автопереводе! Не о литературном переводе, который, наверняка устранил бы минимальные неуклюжести в тексте.

Известная цитата про «склад грязи» (про него в конце) меня зацепила даже не этим. Нет, меня она зацепила абсолютной тупостью переводчика. Причем, я говорю не об автопереводчике.

Цитата:

«справа — дверь и самое неоднозначное помещение в путинском дворце. На плане оно обозначено как «кальянная». И все бы ничего, но в «кальянной» ни одного окошка, зато почему-​то есть сцена, гримерная, софиты, а еще на плане отмечено что-​то очень похожее на шест».

Не буду просвещать мурзилок, что в настоящих турецких кальянных как раз не было ни окон, ничего. Но все же на секунду задуматься над тем, что Путин вообще не курит и очень не любит курящих, они не могли. В конце концов, это сильно вредит их картине мира, а значит, несущественно. Однако для нас существенно то, что кальянную они опять же «перевели» из английской версии слова «Lounge» - комната отдыха. Вот так, банальное нежелание объяснять несоответствие (Путин и курение) привело к тому, что пришлось выворачиваться наизнанку, объясняя наличие шеста и софитов в так называемой «кальянной». Или же все проще, и мурзилки по аналогии с московскими ланжами даже не стали забивать слово в переводчик.

Смотрим дальше. Фраза «этот человек в своей тяге к богатству совершенно спятил», является чистым вариантом обратного английского перевода: «this man, in his desire for wealth, has gone completely mad». Потому как «в своей тяге к богатству» - это что-​то совершенно не русское по звучанию. Не знаю, что за слово было в английском оригинале «need for, desire for, thirst for или craving for», но это и не важно. Важно то, что это нормально и даже хорошо звучит по-​английски и ужасно – по-​русски.

Шажок вперед. Цитата:

«Узнаем, чьими деньгами и как финансируется эта роскошь. И как прямо сейчас и последние 15 лет дается самая большая взятка в истории и строится самый дорогой в мире дворец».

Шта??? «Дается самая большая взятка в истории». Это как вообще? Это по каковски? Ой, пардон, это опять вполне стройная англоязычная конструкция «the biggest bribe in history is being given». Прошу прощения, недоглядел. Все в порядке.

Ступаем на тонкий лед. Цитата:

«Когда Владимир Владимирович пришел в гости к Игорю Ивановичу, он поинтересовался, сколько метров в его апартаментах».

Хех! Ну серьезно? Владимира Владимировича могло хоть на секунду в 90-х годах расстроить наличие у Игоря Ивановича на несколько квадратных метров большей жилплощади В АПАРТАМЕНТАХ, по сравнению с его собственной КВАРТИРОЙ? Только прямой туповатый перевод может не прояснить разницу между апартаментами и квартирой (пока еще не стертой разницей). Для тех, кто не в теме, сообщу – в квартире можно прописаться. В апартаментах – нет. Но если предположить, что перед нами опять таки автоматический перевод с английского, все становится на места.

Еще цитатка, которую я, правда, не смог так сразу вот переиначить на английский, но, надеюсь вы мне поможете:

«сложилось такое ощущение, как будто он хотел убить Сечина метким выстрелом в голову»

Убить выстрелом в голову. Это что – милицейский протокол? Да нет, просто опять таки перевод с английского на русский, выполненный мурзилками.

Ну и напоследок – про «склад грязи». Цитата: «Гардеробные для официантов, мясорыбный цех, овощной цех, цех выпечки, цех обработки яиц. Очень нам понравился «склад грязи» — 18 квадратных метров».

Понятно, что речь шла не о «складе грязи», а о слове mudroom – прихожая. Прихожая на 18 метров – куда лучше, чем тупой перевод «склад грязи», который выдает гугл переводчик. Забавно, что обратный перевод через Яндекс выдал вариант "dirt warehouse" – это дословно. А вот вариант перевода mudroom через Яндекс дал бы нам «грязелечебницу». Что было бы воспринято куда лучше, чем «склад грязи», который как раз и дал всем нам однозначное понимание того, что Навальный получил свой текст от англоязычных товарищей, скорее всего, из ЦРУ или от Ми-6. Но оригинал текста был на английском.

И это – без вариантов.
Источник

Новостной сайт E-News.su | E-News.pro. Используя материалы, размещайте обратную ссылку.

Оказать финансовую помощь сайту E-News.su | E-News.pro


          

Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter (не выделяйте 1 знак)

Не забудь поделиться ссылкой

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
  1. +4
    Тролльчаток разума
    Читатель | 6 709 коммент | 0 публикаций | 22 января 2021 06:51
    Надеюсь, столько текстов посвящают пресловутому поцыэнту именно для того, чтобы любое упоминание о нём просто таки обрыдло нормальным людям.
    Показать
  2. -14
    al71
    Читатель | 1 148 коммент | 1 публикация | 22 января 2021 08:20
    Совершенно не знаю английского но и доверять автору не склонен, поэтому вынужден то что могу проверять: цитата автора: "А вот вариант перевода mudroom через Яндекс дал бы нам «грязелечебницу»." - это не правда (или целенаправленная ложь; но зачем? всё же любой может проверить):
    Яндекс переводит "mudroom" (как у автора статьи!) как "прихожуЮ" (а не как у автора "грязелечебница"), а "прихожая" переводит как "entrance hall"
    В тоже время "mud room" яндекс переводит как "грязелечебница", а "гразелечебница" переводит как "mud baths".
    У Навального в конце концов есть всё в письменном изложении и со ссылками, в том числе и на письмо и видео запись одного из строителей Колесникова и прочая и прочая и прочая.
    - не слишком ли много иноспецслужба придумала ещё и десятилетие назад?
    Ворьё я не переношу. Дыма без огня не бывает.
    Показать
    1. +8
      sergey1963
      Читатель | 1 354 коммент | 0 публикаций | 22 января 2021 08:56
      А документик ваш Навальный предоставил, что это всё принадлежит Путину? Нет! Значит это КЛЕВЕТА! И этот лгун должен за это ответить! А ещё подумайте, зачем он это делает? Затем, чтобы разрушить Россию! И Вы наверное того же хотите вместе с Навальным!
      Показать
      1. -3
        al71
        Читатель | 1 148 коммент | 1 публикация | 22 января 2021 10:42
        Родину Россию люблю - другой у меня нет и не было.
        Просто хочу что бы у нас было реальное верховенство закона и правопорядка.
        Если наврал - пусть отвечает!
        Показать
    2. +4
      alnik
      Читатель | 242 коммент | 2 публикации | 22 января 2021 09:05
      Дыма без огня не бывает.
      Бывает, когда работают опытные химики.
      Показать
      1. -5
        al71
        Читатель | 1 148 коммент | 1 публикация | 22 января 2021 10:39
        Это да, согласен.
        А не подскажете что "опытные химики" делали за последние годы на параллельных рейсах у Навального?
        Показать
    3. +3
      Петрович.
      Журналисты | 4 260 коммент | 5 684 публикации | 22 января 2021 09:08
      В принципе, тут даже необязательно разбирать всё по буквам. Достаточно посмотреть на инициатора этого "расследования".
      Иностранные спецслужбы начали с фальсификации "отравления" этого пюрера, (или вы всерьёз верите, что человек может выжить после отравления БОЕВЫМ отравляющим веществом? Почитайте в сети про "Новичок"). В конце-концов его, естественно, выпнули из Германии, отправив в Россию делать революцию. Потому, что в России его естественно ждёт срок, никакой политики, чистая уголовка. И для верности, ну чтобы собрать под знамёна революции побольше пушечного мяса, выпустили очередное "расследование" пюрера, шитое белыми нитками, из которого торчат ну просто ОГРОМНЫЕ уши западных спецслужб.
      КАК МОЖНО ВЕРИТЬ ТОМУ, КТО ЗАЯВЛЯЕТ ЧТО ЕГО ОТРАВИЛИ БОЕВЫМ ОТРАВЛЯЮЩИМ ВЕЩЕСТВОМ?! Вы ж не переносите ворьё, но навальному верите. Просто наберите в поисковике "навальный вор" и узнаете много интересного про автора "расследований". Кстати, он не выиграл ни одного суда с фигурантами своих "расследований". Но главная фишка пюрера в его знаменитой фраза: "вы не рефлексируйте, вы распространяйте. Вот на таких как вы и расчитывает Запад. Продолжайте верить навальному.
      Ты заходи, если что...
      Показать
    4. +2
      ak47
      Читатель | 529 коммент | 2 публикации | 22 января 2021 12:28
      Не проверял, как слова "mudroom" и "mud room" переводит Яндекс,
      а вот Гугл переводит их как "прихожая" и "грязевая комната" соответственно.
      Показать
  3. +3
    Ink15
    Читатель | 5 891 коммент | 0 публикаций | 22 января 2021 11:58
    Цитата: al71
    Родину Россию люблю - другой у меня нет и не было.
    Просто хочу что бы у нас было реальное верховенство закона и правопорядка.

    а какое царство-государство ты в пример берешь? на что нашей Родине равняться?
    не огласишь?
    Показать
    1. -4
      al71
      Читатель | 1 148 коммент | 1 публикация | 22 января 2021 16:36
      Россию и беру в пример, но где справедливость, закон и правопорядок стоят во главе угла.
      Показать
Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 30 дней со дня публикации.