Правописание раздора. Правила украинского языка, максимально удалявшие его от русского » E-News.su | Cамые свежие и актуальные новости Новороссии, России, Украины, Мира, политика, аналитика
ЧАТ

Правописание раздора. Правила украинского языка, максимально удалявшие его от русского

09:27 / 06.09.2025
1 068
4

Как ни странно, но все попытки украинизации и дерусификации на Украине неизменно обращались террором против украинского языка. Главной задачей горе-реформаторов было превратить мову в нечто предельно непохожее на русский язык. Одна из таких попыток была предпринята ещё во время большевистской украинизации

6 сентября 1928 года в Харькове народный комиссар просвещения УССР Николай Скрыпник визировал проект нового украинского правописания. Его называют "правопысом Голоскевича" или "скрыпниковкой", а противники обзывают "дияспорным диялектом" и "блажью телеканала СТБ".

В 1926 году был опубликован для обсуждения проект украинского правописания. Среди его авторов были известные украинские учёные: Агафангел Крымский, Леонид Булаховский, Елена Курило, Алексей Синявский, Евгений Тимченко, Николай Грунский, Всеволод Ганцов, Николай Наконечный, Григорий Голоскевич, Борис Ткаченко и другие. Членами комиссии по правописанию были также литераторы Майк Йогансен, Сергей Ефремов, Мыкола Хвылевой, Михаил Яловый.

Проходила широкая дискуссия, о которой сам нарком просвещения УССР Скрыпник писал так:

"Нет, наверное, ни одного угла украинской земли, откуда бы не откликнулись на это дело письмами, статьями и заметками с мыслями и предложениями: из всех округов УССР, с Кубани, Воронещины, Курщины, Донщины, Таганрогщины, Мелитопольщины, и с украинских колоний на Зеленом Клину (Сибирь), в Узбекистане, Туркестане, и Казанщины, а также из Западной Украины, Закарпатской Украины, из Буковины, с Бессарабии, а также из Украинских колоний в Канаде и Соединенных Штатах.

Можно с уверенностью сказать, что проведенная в течение года дискуссия в деле украинского правописания охватила широкие круги всех украинских земель, привлекла к себе внимание широких рабочих и крестьянских масс. Проект Государственной Комиссии украинского правописания стал коллективным творчеством широких кругов украинских ученых и писателей из всех украинских земель, стал на путь к культурному объединению украинского населения вокруг одного вопроса, вокруг одного проекта".

По итогам столь широкого обсуждения в 1937 году в Харькове была созвана Всеукраинская конференция по правописанию, в которой приняли участие 4 чиновника Наркомпроса Украины, 5 академиков, 28 университетских профессоров лингвистики и филологии, 8 учителей, 7 журналистов и 8 писателей. Принимали участие также три представителя польской Галиции — Кирилл Студинский, Илларион Свенцицкий, Василий Симович.

Был избран президиум комиссии по правописанию в составе пяти человек. Но главное — одобрили проект нового правописания, за исключением ряда правил, например, написания л-ль и г-ґ.

В 1928 году Комиссия утвердила компромиссное решение по поводу дискуссионных правил, в котором были приняты во внимание традиции как галицкой, так и днепровской украинской литературы. Своего рода компромисс, превративший письменность из общедоступной в неудобоваримую, причем и для малороссов, и для галичан, не говоря уже о городских жителях востока и юга советской республики.

4 сентября его поддержал СНК УССР, а 6 сентября подписал как обязательное для внедрения народный комиссар просвещения УССР Николай Скрыпник, из-за чего данное правописание иногда именуют "скрыпниковским".

Однако и это еще не всё! 31 марта 1929 года его приняла Украинская академия наук, а 29 мая того же года — Научное общество имени Тараса Шевченко во Львове. И только после этого оно целых четыре года считалось общеупотребительным по обе стороны Збруча.

С самого начала была заметна антиурбанистическая направленность нового свода правил. Например, § 81 гласил: "Украинские географические наименования в общем следует писать в их народно-исторической форме…

2. Наименования городов заканчиваются на —ське, —цьке (а не —ськ, —цьк): Волочинське, Старобільське, Пинське, Зінов'ївське, Луцьке и др.

Склоняются такие наименования, как прилагательные: "із Старобільського", "під Волочинським" и т.п."

Кроме того, отмена кириллической "фиты" породила непривычный и для глаза, и для уха общий принцип передачи заимствований из древнегреческого языка. Греческая буква θ — всегда через "т", а не через "ф". То есть язык удалялся от остальных восточноевропейских в сторону других славянских, где эти нормы естественно прижились. Так появились "катедра" (кафедра), "етер" (эфир), "мiт" (миф), "Атена" (Афина) и т.п.

Написание зарубежных географических названий как можно ближе к оригиналу, передача европейского звука "g" через "ґ", а не "г". С этой буквой вообще предстояла путаница. Её вернули в 90-е годы, но мало кто из филологов знает точно, куда, особенно в именах собственных, её можно вставить наверняка.

Помимо западных заимствований другим принципом, по которому велось конструирование украинского языка, было внедрение простонародных названий либо изобретение новых, напоминающих простонародные. Например, созвездие Большой Медведицы именовалось "Великий Віз" (большой воз), а ртуть — "живе срібло".

С самого начала в УССР это правописание натолкнулось на неприятие масс. Филолог В. Нимчук писал:

"Как и следовало ожидать, против нового правописания сейчас же пошли протесты, а главное — выступило украинское организованное учительство, заявляя, что таких спутанных правил писания иностранных слов они в школы при максимальной своей охоте не смогут ввести.(…)

Дело вскоре приобрело политический характер и комиссар Н. Скрыпник должен был покинуть народный комиссариат просвещения.

И правописание снова вернулся в Академию наук. Школа ждать не могла, и А. Изюмов от имени учительства еще в 1931 году выпустил свой словарь, опирающийся на восточноукраинское традиционное произношение (на базе словаря под редакцией Бориса Гринченко, собиравшегося до 1918 года) и первой системы Академии наук.

Таким образом, на Украине фактически действовало два правописания: правительственное и учительское, которые отличались написанием заимствованных слов".

Профессор Колумбийского университета, а ранее пособник гитлеровцев и харьковский доцент Юрий Шевелёв: "это был типично тощий, бескровный фабрикат кабинетных теоретиков, не пригодный для повседневной жизни. Неудивительно, что УП 28 был не принят почти всеми".

Переломным в советской национальной политике по украинскому вопросу стал 1933 год. Интенсивная украинизация, проводившаяся в предыдущее десятилетие, была объявлена опасным "националистическим уклоном".

А.А. Хвыля еще 4 апреля 1933 года выступил со статьей в официальном органе ЦК КП(б)У газете "Коммунист", направленной против Государственной комиссии по разработке правил украинского правописания при Наркомпросе УССР. В ноябре того же года статья была издана в виде отдельной брошюры "Викорінити, знищити націоналістичне коріння на мовному фронті" ("Искоренить, уничтожить националистические корни на языковом фронте").

Внезапно выяснилось, что комиссия занималась вредительской деятельностью — в первую очередь выдумыванием искусственных украинских терминов, которые полностью отличались от русских аналогов.

Члены президиума комиссии были репрессированы, а сама она сформирована заново под началом Хвыли. В том же 1933 году было выработано и принято новое правописание, призванное устранить выявленные перекосы.

При этом украинизация, хоть и сворачивалась в своих наиболее крайних проявлениях, тем не менее, в тот момент не ликвидировалась как таковая.

Так, еще в 1937 году в своем выступлении на XIII съезде КП(б)У первый секретарь украинского ЦК С.В. Косиор декларировал "продолжение линии на дальнейшую украинизацию". Эта ситуация начала меняться только после того, как 4 октября 1937 года в московской газете "Правда" появилась критическая статья, требовавшая приближения норм украинского языка к русскому. После этого Политбюро ЦК КП(б)У утвердило постановление, согласно которому:

"Считать необходимым дать на страницах газеты „Комуніст" развёрнутую, подробную критику искажений и ошибок, допущенных в „Словаре", в частности, связанных с протаскиванием в украинский язык польских и прочих иностранных слов в то время, когда для обозначения новых понятий есть более близкие и хорошо знакомые украинскому народу русские слова. Поручить комиссии рассмотреть все исправления, которые будет необходимо внести в словарь".

С 1938 года русский язык впервые стал обязательным для изучения во всех школах УССР, а русскоязычная официальная газета "Советская Украина" была уравнена в статусе с украиноязычным "Коммунистом".

Косиор был сперва переведён на повышение в Москву, а вскоре арестован и в 1939 году расстрелян. Годом ранее был расстрелян и сам борец с "трубадурами украинского фашизма" Хвыля как агент польской разведки и один из "организаторов и руководителей антисоветской национал-фашистской диверсионно-террористической организации".

В более поздней, уже послевоенной, формулировке правописание 1933 года "не лишено части ошибок предыдущего правописания и было неполным".

Так же в 1938 году был расстрелян нарком образования УССР В.П. Затонский, сменивший на этом посту Скрыпника. Пришедший ему на смену Г.С. Хоменко был снят с должности как "не справившийся с работой", после чего его судьба остается невыясненной.

К концу 1930-х годов украинское правописание пришло в хаотическое состояние.

Фактически одновременно использовались нормы нескольких правописаний, но безопаснее было использовать любые другие варианты орфографии и пунктуации. Благо, украинский язык давал для этого широкие возможности.

Всё это потребовало приступить к созданию нового, нескомпрометированного варианта украинского правописания. Для этого весной 1938 году была вновь создана специальная комиссия во главе с Ф.А. Редько, который вскоре возглавил наркомат образования. Однако завершить этот процесс до начала Великой Отечественной войны так и не удалось, и новое правописание было принято только в 1946 году. Источник

Новостной сайт E-News.su | E-News.pro. Используя материалы, размещайте обратную ссылку.

Оказать финансовую помощь сайту E-News.su | E-News.pro


          

Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter (не выделяйте 1 знак)

Не забудь поделиться ссылкой

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
  1. +5
    oleg52085
    Читатель | 2 796 коммент | 0 публикаций | 6 сентября 2025 11:01
    Там, как было: сколько городов и городков, а то и, хуторов - столько и суржиков, так и по сей день, осталось. И в какой населённый пункт ни ткни - их суржик - Самый Суржик из прочих суржиков: куды ж там, - Я - Центральный Пуп Земли и нет пупа Меня пупее!
    Показать
  2. +1
    Maria72024
    Читатель | 2 779 коммент | 0 публикаций | 6 сентября 2025 12:32
    Странная хронология в статье...
    По итогам столь широкого обсуждения в 1937 году в Харькове была созвана Всеукраинская конференция по правописанию, в которой
    В 1928 году Комиссия утвердила компромиссное решение по поводу дискуссионных правил,
    Да и все даты перемешаны. Как и сама украинская орфография...
    Показать
  3. +4
    Dereza
    Читатель | 11 899 коммент | 0 публикаций | 6 сентября 2025 17:47
    Цитата: oleg52085
    Я - Центральный Пуп Земли и нет пупа Меня пупее!

    Во, записал на будущее. Вдруг пригодится для общения с некоторыми Пупами на сайте. h8
    Показать
  4. +1
    Рус
    Читатель | 4 355 коммент | 6 публикаций | 6 сентября 2025 23:25
    Что делалось в СССР с "украинизмом", делалось для пользы государству на данный политический момент. Да, в СССР искусственно создавали "нацию украинцев" (и не только её).
    Причина выдумывания большевиками ряда таких "наций" на территории России - идеологическая: поскольку СССР продвигал "интернационал", то "народам мира", кровь из носа, но НАДО было ГДЕ-ТО ВЗЯТЬ, и ПОКАЗАТЬ КОНКРЕТНО, что в СССР, благодаря идеям Маркса-Энгельса-Ленина, ДРУЖНО живут КРУПНЫЕ и РАЗНЫЕ народы (на мелкие народы ни кто бы в мире и внимания не обратил, ибо мелкие есть везде). Которые ИЗГНАЛИ собственных "эксплуататоров". И, после чего, счастливо и зажили "единой семьёй".
    А вы думали, например, что герб СССР, с кучей его "лент" на "колосьях", имевших надписи на разных языках народов страны, был придуман для "внутреннего потребления"?
    Ага...
    Герб - это было "идеологическое оружие партии". Предназначенное для ВНЕШНЕГО "потребления" в разы больше, чем для "внутреннего".
    И это "идеологическое оружие" нельзя было за рубежом "не показывать"!
    "Капиталист" НЕ МОГ его как-то "нейтрализовать": "замазать" или "упрятать".
    Ибо "герб СССР" ДОЛЖЕН БЫЛ демонстрироваться ВЕЗДЕ "на равных", где демонстрировались гербы любых других государств!
    И наш герб, подобно "агитационной листовке", был призван, самим своим видом, ПОКАЗАТЬ ДРУГИМ НАРОДАМ мира "пользу учения Маркса-Энгельса-Ленина". (Гербы других стран имели непонятные звездочки, солнышки, птичек, животных, геометрические фигуры... а герб СССР - полтора десятка надписей одного и того же, но разными языками! Посмотришь на него, и задумаешься...).
    "Мова" же в Малороссии, при царях, представляла собой кучу "суржиков":
    Ближе к России село - русских слов там больше.
    Ближе к Западу - западных больше.
    Пригород Киева - русских слов больше (Киев при царях /как и при СССР!/ говорил ТОЛЬКО по-русски: простые поздравительные открытки тех времен, которые простые граждане слали родне и друзьям, и которые сохранились по сей день в архивах и у коллекционеров - тому свидетельство).
    Сама "мова" - это естественная, исторически сложившаяся смесь старорусского и старопольского языков. И сами малороссы, ещё при царях, считали свою "мову" одним из диалектов русского языка: вроде "оканья" на Волге, или "аканья" в Москве.
    Но, как бы то ни было с "внедрением" мовы при советской искусственной украинизации населения (которое "украинцами" не было, а было русскими, малороссами, поляками, сербами, евреями и др), при СССР, всё же, развивался относительно "нормальный" украинский язык.
    "Спор" был лишь в том, как, объединяя местные суржики, сделать язык таким, чтоб он был и "заметно - национальным" с одной стороны (с польскими словами и пр), но и оставался бы таким, чтоб его перевод "на русский" особо не требовался (со старыми русскими словами): в экономическом плане большевикам было НЕ ВЫГОДНО иметь население, которое не понимает, или плохо понимает русский язык. Так ЗАЧЕМ было придумывать такой язык, который бы потом создавал, самим себе, трудности в экономике?
    За "основу", когда ОПРЕДЕЛИЛИСЬ в "партии", для Украины был взят малороссийский ("украинский") язык, который записывал и развивал Т.Г.Шевченко еще при царях (сам Шевченко думал и говорил по-русски: об этом говорит то, что свой личный дневник - записную книжку, он вел на русском языке).
    А вот ПОСЛЕ развала СССР началось НАСТОЯЩЕЕ ИДЕОЛОГИЧЕСКОЕ ГНОБЛЕНИЕ нормального исторического украинского языка (нормального для центра, востока, севера и юга республики, но кроме её западных частей).
    Бандеры, пришедшие к власти практически СРАЗУ после развала страны, стали искусственно выбрасывать из "мовы" исторические "москальские" слова. Заменяя их иностранными, или же "придуманными с потолка".
    (Не удивительно, что эту ИСКУССТВЕННУЮ ДУРЬ, более-менее сносно, выучили лишь школьники, получившие ИЗГАЖЕННЫЕ "учебники". А всё остальное население, начиная с их собственных родителей, в своей "мове" десятилетиями уже хромает на обе ноги даже в том случае, если в их семье украинский всегда был "родным языком"...).
    Бандеры УНИЧТОЖИЛИ настоящую, ИСТОРИЧЕСКИ естественно сложившуюся, малороссийскую речь.
    И это заметно ОЧЕНЬ СИЛЬНО: ранее мелодичная, плавная и мягкая "мова", буквально "любимая" по всему СССР именно за свою "певучесть и мягкость", после бандеровских издевательств над нею, превратилась в отрывисто-лающую и гадкую на слух.
    Показать
Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 30 дней со дня публикации.