Трудности перевода » E-News.su | Cамые свежие и актуальные новости Новороссии, России, Украины, Мира, политика, аналитика
ЧАТ

Трудности перевода

10:36 / 16.03.2016
1 335
0
Трудности перевода

Уже неоднократно отмечалось, что в силу текущих общественных и медийных изменений претерпевает трансформацию такая традиционно закрытая от глаз публики сфера как международная политика. Из элитарной сферы для посвященных она становится все более открытой и использующей общественность в своих целях и интересах. Непосредственная работа с публикой становится значимой частью дипломатической деятельности, что еще десять лет назад показалось бы полным абсурдом.

Частью этих изменений становятся публичные обмены мнениями официальных представителей разных стран, периодически переходящие в перепалки.

Последние дни принесли очередные примечательные примеры в этой связи.

Сначала Россия-ЕС.

Два дня назад британская Financial Times написала, что Брюссель призвал европейские банки «держаться подальше» от российских еврооблигаций.

Однако вчера данное сообщение опроверг посол ЕС в РФ Вигаудас Ушацкас. По его словам, ограничительные меры Европы против России не касаются облигаций, выпущенных правительством России. Единственное, Брюссель советует европейским банкам проявлять осторожность в данных операциях.

Перевод на человеческий язык: негласное указание европейским банкирам Брюссель дал. Однако по каким-то причинам для него стало неприятной неожиданностью, что это выплыло. И это вынудило сделать его публичное опровержение.

В данной ситуации интересен не столько неофициальный запрет, а публичные объяснения-опровержения. Интересно, было бы узнать, почему это оказалось для Брюсселя столь чувствительной неприятностью.

Россия-США.

Госсекретарь США Джон Керри заявил, что на будущей неделе посетит Москву, чтобы обсудить вопросы, касающиеся процесса политического урегулирования в Сирии.

На что официальный представитель МИД РФ Мария Захарова сообщила, что возможность визита госсекретаря США Джона Керри в Москву на следующей неделе прорабатывается.

Перевод на человеческий язык.

Керри: Я еду в Москву.

МИД РФ: А вы у нас спросили, едете ли вы в Москву?

Такие вот дипломатические подковырки на широкую аудиторию.

Ирина Алкснис
Источник

Новостной сайт E-News.su | E-News.pro. Используя материалы, размещайте обратную ссылку.

Оказать финансовую помощь сайту E-News.su | E-News.pro


          

Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter (не выделяйте 1 знак)

Не забудь поделиться ссылкой

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 30 дней со дня публикации.